99: 名無しさん 2017/05/09(火) 15:18:24.04 ID:dQWfluC20
英語音声微妙やね
ゼルダ姫の評判の悪さが目立つけどシドなんかは熱血ぶりの欠片も無いボソボソ声だった
ゼルダ姫の評判の悪さが目立つけどシドなんかは熱血ぶりの欠片も無いボソボソ声だった
100: 名無しさん 2017/05/09(火) 15:20:18.43 ID:qqMDnoiqM
>>99
海外レビューでも評価は悪いみたい
海外レビューでも評価は悪いみたい
105: 名無しさん 2017/05/09(火) 15:29:40.58 ID:RlQvItEWd
>>100
言語切り替えアプデ後でも文句というか議論が出てるからなぁ
任天堂も予想外だったんじゃないかな
言語切り替えアプデ後でも文句というか議論が出てるからなぁ
任天堂も予想外だったんじゃないかな
106: 名無しさん 2017/05/09(火) 15:32:21.27 ID:VZe36I8f0
>>99
言語切替機能が実装されたのは英語版ゼルダのせいだと思ってる。
言語切替機能が実装されたのは英語版ゼルダのせいだと思ってる。
135: 名無しさん 2017/05/09(火) 16:51:12.58 ID:hh8onu0v0
>>99
英語だとヴァルッタで見送る時「君は最高だ!」が「幸運を祈る」くらいの地味なセリフになってるしな
ローカライズは字幕だけにするべきだったな
英語だとヴァルッタで見送る時「君は最高だ!」が「幸運を祈る」くらいの地味なセリフになってるしな
ローカライズは字幕だけにするべきだったな
137: 名無しさん 2017/05/09(火) 16:54:46.39 ID:VjK9a+zg0
>>99
英語版シド王子も動画見たら納得すると思う
終始テンション低いからな
英語版シド王子も動画見たら納得すると思う
終始テンション低いからな
139: 名無しさん 2017/05/09(火) 17:06:11.35 ID:n5ib49vC0
>>137
海外のシド王子は例のポーズ決めながら「私はシド王子と申します」みたいなテンションなのかw
海外のシド王子は例のポーズ決めながら「私はシド王子と申します」みたいなテンションなのかw
144: 名無しさん 2017/05/09(火) 17:13:08.21 ID:WAQUyzBw0
>>139
大体、そんな感じで間違いないと思う
大体、そんな感じで間違いないと思う
146: 名無しさん 2017/05/09(火) 17:14:40.44 ID:aoAjBpp3d
>>144
そんなテンションだと「低いところからすまない!」のくだりの面白さなんかも全く無くなってそうだな…
そんなテンションだと「低いところからすまない!」のくだりの面白さなんかも全く無くなってそうだな…
170: 名無しさん 2017/05/09(火) 18:05:20.59 ID:n5ib49vC0
>>146
あの握手のシーンもローテンションでやるところ想像つかないw
あの握手のシーンもローテンションでやるところ想像つかないw
203: 名無しさん 2017/05/09(火) 19:26:37.99 ID:oB6glcE4a
>>99
もしかして声当てるの同時進行やったのかな?
もしかして声当てるの同時進行やったのかな?
101: 名無しさん 2017/05/09(火) 15:22:00.33 ID:iEGEjXfLa
向こうでは英語文、日本語音声みたいな設定が出来るんだろうか
107: 名無しさん 2017/05/09(火) 15:35:12.24 ID:R3yLU+xod
お前らホントどうしようもない奴らばっかりだな
わらゲルドのヴァーイが気にならないヴォーイがこんなに多いとは・・・
わらゲルドのヴァーイが気にならないヴォーイがこんなに多いとは・・・
108: 名無しさん 2017/05/09(火) 15:36:58.80 ID:qqMDnoiqM
個人的には字幕は描き下ろして欲しかった
特にリーバルはセリフだいぶ違うらしいし
特にリーバルはセリフだいぶ違うらしいし
109: 名無しさん 2017/05/09(火) 15:40:02.30 ID:nJHK/a/P0
アメリカはちゃんと本職の声優を育てたほうがいいと思う・・・
116: 名無しさん 2017/05/09(火) 16:10:45.41 ID:4+TZQFbv0
>>109
アメリカで英語以外の番組とか映画なんてほとんどないからなあ
アメリカで英語以外の番組とか映画なんてほとんどないからなあ
コメント